E-book “Podwójna moc dla dwujęzyczności” autorstwa Anety Nott-Bower i Magdy Szczepaniak miał swoją premierę 19 października 2019. Premiera była połączona z obchodzonym na całym świecie Polonijnym Dniem Dwujęzyczności.

W ciągu kilku tygodni e-book został pobrany przez ponad 1000 osób.

Pragniemy podzielić się z Wami opiniami i recenzjami, które otrzymałyśmy. Zapraszamy także do obejrzenia wywiadu w TVP Polonia oraz wysłuchania wywiadu radiowego w SBS.

Zapraszamy Was również do przesyłania opinii i komentarzy.

A jeśli nie znaleźliście w ebooku odpowiedzi na swoje pytanie związane z dwujęzycznością, koniecznie przyślijcie je do nas!

Przypominamy, że ebook jest dostępny bezpłatnie  http://eepurl.com/gmfHLP

Przedpremierowo o e-booku opowiadałyśmy w mediach polonijnych. Zobaczcie, jakie emocje wzbudził nasz międzynarodowy projekt w TVP Polonia oraz w SBS Radio Polish.

 

Wywiad w TVP Polonia

http://halopolonia.tvp.pl/44577982/17102019-2220?fbclid=IwAR0Yqt59NzyDQjTQsCeBhanQCSbPLkPRwSsqq0Sj7Z4WWCoOkyPSl-xFReE

 

Wywiad w SBS Radio Polish

https://www.sbs.com.au/language/polish/audio/zlote-reguly-dwujezycznosci?fbclid=IwAR1CVeIFL6bwSHh7Dr3EUmQB8up8A2bvBShN3fvALhVCZ2xhV8dubloch3o

 

https://www.sbs.com.au/language/polish/audio/zlote-reguly-dwujezycznosci-cz-2?fbclid=IwAR08xloS4I0AvSqNF0HC8lNXo54zjJ9_TAwWTyMNl3zB2K6wQ7E5lEJ52FI

 

Jeszcze przed udostępnieniem publikacji “Podwójna moc dla dwujęzyczności” szerszej publiczności konsultowałyśmy się z wieloma autorytetami w dziedzinie dwujęzycznego wychowania i edukacji polonijnej. Efektem tych konsultacji są recenzje, którymi dzielimy się z Wami poniżej.

 

„Klarowność przekazu i osobiste doświadczenia autorek”

 

“Rodzice wiedzą, że dwujęzyczność ich dzieci jest bardzo ważna i opłaca się, ale nie zawsze znają różnorodne metody na rozwój i utrzymanie tej dwujęzyczności w swojej rodzinie. Każda rodzina jest inna i potrzebuje dobrania właściwego klucza do dwujęzyczności. Dobrze jest mieć taki zestaw kluczy w domu, bez względu na to, w jakim kraju mieszkamy, w Australii, Francji, USA, czy gdzieś indziej. Używam słowa klucz, bo kojarzy mi się najlepiej z narzędziem do otwierania domu rodzinnego. Właściwy klucz otworzy właściwe drzwi.

„Podwójna moc dla dwujęzyczności”, e-book dla rodziców polonijnych, którego autorkami są Aneta Nott-Bower z Wielkiej Brytanii i Magda Szczepaniak z Australii, jest właśnie takim zestawem kluczy. Entuzjazm autorek i ich osobiste doświadczenia z dwujęzycznością czuje się od pierwszych stron publikacji. Jak nie poczuć od razu przypływu energii, gdy czytamy główne hasło zamierzeń obu autorek, które brzmi: „Bądźmy dla siebie dwujęzyczną drużyną wsparcia!”.

Chcę być w tej drużynie! Drużynie, która się wspiera i wierzy w siebie, a nie tylko narzeka na przeszkody na drodze do dwujęzyczności. Drużyna dla autorek to rodzina najbliższa i dalsza, przyjaciele i mentorzy. Wszyscy, którzy wspierają siebie i wzajemnie inspirują. Autorki kładą nacisk w dwujęzyczności na element zbiorowy, który jest logicznym podejściem, bo wiadomo, że w grupie jest siła.

Aneta Nott-Bower, logopeda i doktor językoznawstwa i Magda Szczepaniak, filolog polski, opracowały klarowny plan działania i motywacji dla rodziców, które uporządkowały w rozdziałach na 80 stronach e-booka.  Klarowność przekazu zawdzięczamy formie w postaci pytania – odpowiedź. Pytania pochodzą od rodziców z Australii i Wielkiej Brytanii. Wymienię kilka rozdziałów: Jak zachęcić dziecko do dwujęzyczności, Dwujęzyczność w wieku szkolnym, Dwujęzyczne rodzeństwo, czy też Migracja a dwujęzyczność. Za bardzo pomocne uznaję też rozdziały z informacjami o książkach rozwijających, książkach do nauki czytania i pisania, książkach dwujęzycznych, grach planszowych, magazynach i czasopismach, aplikacjach i pomocnych miejscach w sieci do wspólnego korzystania z dzieckiem. A rozdział „Dziecko odrzuca jeden ze swoich języków” jest świetnym, głębszym spojrzeniem, na to, co często zdarza się w naszych rodzinach. Co wtedy robić? Autorki mają dobre pomysły.

Nott-Bower i Szczepaniak ubogaciły e-booka ciekawymi historiami o rodzinach dwujęzycznych; Karolina Freeman z Australii i Annetta Hoti z Wielkiej Brytanii obrazowo pokazują, że w rodzinach mieszanych, pomimo wyzwań, też możliwa jest dwujęzyczność.

Autorki uważają, że „w dwujęzyczności są dwa klucze do sukcesu: konsekwencja i cierpliwość”. Sięgnijmy po te klucze! Otwierajmy drzwi do pełnej dwujęzyczności. Dwujęzyczności z potrzeby, a nie przymusu. Dla tych, którzy chcą pracować z autorkami nad dwujęzycznością w ich rodzinach, jest możliwość nawiązania współpracy przez Skype.

Dwujęzyczność dodaje nam siły we współczesnym świecie! E-book jest dla każdego polonijnego rodzica.

Jesteśmy w tej samej drużynie!”

Danuta Świątek, Polish Bilingual Day, USA

Danuta Świątek jest zastępcą redaktora naczelnego nowojorskiego portalu www.DobraPolskaSzkola.com. Publikowała na łamach amerykańskiej edycji “Forbes Global”. Pracowała w dziale editoral “Business Week”.

 

„Zachwyca pozytywne przesłanie i entuzjazm”

 

“Ebook pt. „Podwójna moc dla dwujęzyczności” autorek: Anety Nott-Bower i Magdy Szczepaniak jest dowodem na rosnące zainteresowanie wychowywaniem dwujęzycznym. Rodzice na całym świecie podejmują próby przekazania swoim dzieciom dwujęzyczności, ale spotykają się z licznymi problemami. Potrzebują oni konkretnych, sprawdzonych wskazówek, by otrzymać wsparcie w swoich działaniach.

Autorki podają liczne przykłady ze swojego życia, dzięki czemu ich zalecenia są cenne, ponieważ są praktyczne. Ebook ma niezwykle przystępną formę, a dzięki zacytowaniu licznych pytań od rodziców, odbiorcy mogą zobaczyć, że nie oni jedni codziennie stają przed podobnymi dylematami i trudnościami.

W pracy Anety Nott-Bower i Magdy Szczepaniak zachwyca pozytywne przesłanie i entuzjazm, który może dać wiarę i siłę potrzebującym rodzicom. Przykład autorek pokazuje, że warto podjąć się wyzwania, dołączyć do grup wsparcia, wesprzeć się konkretnymi pomocami w pracy ze swoim dzieckiem, by dać mu najcenniejszy skarb, jakim jest pełna dwujęzyczność. Cieszę się, że jako logopeda mająca kontakt z rodzinami dwujęzycznymi mogę polecać poradnik, który stworzyły osoby autentycznie zafascynowane i przeżywające dwujęzyczność.”

dr Kamila Kuros-Kowalska, Polska

Dr Kamila Kuros-Kowalska jest pracownikiem Uniwersytetu Śląskiego, językoznawcą i logopedą, która w działalności badawczej oraz praktyce logopedycznej koncentruje się zwłaszcza na zagadnieniach związanych z dwujęzycznością i zaburzeniami mowy. http://www.ijp.us.edu.pl/?page_id=7587&lang=pl

 

„Bardzo dobrze się czyta”

“Gratuluję! Świetna lektura, na pewno bardzo przyda się rodzicom, którzy nie wiedzą jak (i czy w ogóle) zabrać się za dwujęzyczność swoich dzieci. Bardzo dobrze się czyta, nie ma za dużo specjalistycznego słownictwa, które dla wielu rodziców mogłoby być niezrozumiałe i tym samym mogłoby zniechęcić ich do lektury.

Jednocześnie jednak widać, że książka została napisana przez osoby profesjonalnie (i prywatnie) zajmujące się dwujęzycznością na co dzień. 

Bardzo fajnie, że poruszyłyście temat nauki czytania i pisania, gdyż naprawdę wielu rodziców ma z tym duże problemy i nie wie jak się do tego zabrać. (…)

Chcę podziękować za poruszenie tego jakże ważnego tematu.”

Dorota Wernik, Taiwan

Dorota Wernik prowadzi blog homeschoolingowy wielojęzycznej i wielokulturowej rodziny uczącej dwójkę dzieci w domu na Tajwanie, w Polsce i w Japonii. https://ourbabelschool.blogspot.com/

 

Dzień dwujęzyczności to dzień powszedni”

“Z wielką przyjemnością i ciekawością zawodowo-osobistą sięgnęłam po publikację Anety Nott-Bower i Magdy Szczepaniak „Podwójna moc dla dwujęzyczności”. Jako nauczycielka polonijna w Australii i matka zbuntowanej językowo pięciolatki, nie mogłam sobie odmówić natychmiastowej lektury.

Publikacja ukazała się przy okazji obchodzonego po raz piąty Polonijnego Dnia Dwujęzyczności. Dla wielu z nas jednak dzień dwujęzyczności to dzień powszedni – czasami dobry, czasami nie. Pielęgnowanie języka polskiego u naszych dzieci, uczenie ich i pilnowanie to bardzo ciężka praca, ogromny obowiązek i wielu rodziców popada w zwątpienie. Książka „Podwójna moc dla dwujęzyczności” niesie ze sobą jasny, nadrzędny przekaz: „Nie poddawajcie się!”.

Ale nie tylko to! Przede wszystkim autorki same są matkami dwujęzycznych maluchów. Ich wiedza uniwersytecka wsparta jest osobistym doświadczeniem i praktyką, którymi chętnie dzielą się na łamach publikacji. Znajdziemy tu zatem i wiedzę teoretyczną, jak uczyć dzieci polskiego jako drugiego języka, ale i pomysły, inspiracje, źródła, do których możemy sięgnąć.

Autorki publikacji odpowiadają na wiele pytań rodziców, którzy borykają się z typowymi dla dwujęzyczności problemami: w jakim języku mówić w mieszanym kulturowo domu? co zrobić, jeśli nasze dziecko odrzuca język polski? co zrobić, gdy rodzeństwo nie używa polskiego w rozmowie między sobą?

Dla wszystkich tych, którym temat nie jest obcy, ale przede wszystkim dla tych, którzy potrzebują wsparcia i wskazówek „Podwójna moc dla dwujęzyczności” jest doskonałym prezentem. Polecam gorąco!”

Agnieszka Wośko, Australia

Agnieszka Wośko jest nauczycielem języka polskiego w Australii  https://polishschoolwa.business.site

 

„Świetnie napisany poradnik”

“Jutro jest Polonijny Dzień Dwujęzyczności i miałam okazję przeczytać świetnie napisany poradnik dla rodziców dwujęzycznych dzieci „Podwójna moc dla dwujęzyczności” napisany przez Anetę Nott-Bower oraz Magdę Szczepaniak.

Dla mnie, jako terapeutki pracującej z emocjami i uczuciami dzieci i młodzieży, język rodzica, to najważniejszy nośnik uczenia się emocji i uczuć – i tylko używając języka bliskości, takiego samego, jakiego sami doświadczyliśmy w dzieciństwie, jesteśmy autentyczni i możemy nawiązać bliską relację ze swoimi dziećmi.

Autorki dzielą się wiedzą oraz swoim doświadczeniem. Mówią też o trudnym doświadczeniu odrzucania języka przez dziecko i jak sobie z tym radzić. Pamiętajmy, że język to też tożsamość, a dzieci dwujęzyczne mają tożsamość dwukulturową. Dzięki dbaniu o język polski, dbamy o ich tożsamość, a co za tym idzie ich zdrowie psychiczne.

Z całego serca polecam ten ebook i mam nadzieję, że dzięki niemu będziecie mogli budować piękne i wspierające relacje ze swoimi dziećmi.”

Anna Jurek, Wielka Brytania

Anna Jurek jest psycholożką oraz terapeutką dzieci i młodzieży w Wielkiej Brytanii http://the2sockscompany.com/pl/

 

„Praktyczne porady i wskazówki”

“Przeczytałam… Super nowa książka o dwu/wielojęzyczności. Najbardziej podoba mi się podejście, iż każda rodzina ma inną drogę do swojej “języczności”. Każdy z nas ma inną sytuację i inne możliwości. Praktyczne porady i wskazówki… Każdy znajdzie tam coś dla siebie… Nieważne na jakim etapie dwujęzyczności jest jego rodzina. “

Joanna Gmyz-Lowndes, Japonia

Joanna Gmyz-Lowndes jest pierwszą osobą w Japonii, która posiada certyfikat Self-Reg Champion. Mama dzieci wielojęzycznych. https://www.facebook.com/Jo-Gmyz-Lowndes-Self-Reg-Champion-in-Japan-2382959955269883/

 

„Wspaniała inicjatywa”

Wspaniała inicjatywa. Moim zdaniem ebook “Podwójna moc dla dwujęzyczności” napisany przez Panią Anetę Nott-Bower i Panią Magdę Szczepaniak jest świetny i bardzo potrzebny. Są w nim zawarte najważniejsze informacje oraz wskazówki dla Rodziców i Nauczycieli dzieci dwujęzycznych. Jest napisany w przejrzysty sposób, czyta się go przyjemnie i z zainteresowaniem. Polecam wszystkim, którym zależy na rozwijaniu i podtrzymaniu dwujęzyczności u dzieci. DZIĘKUJĘ i GRATULUJĘ.”

Małgorzata Firlit, Wielka Brytania

Małgorzata Firlit jest dyrektorem Edukacyjnego Centrum Polonijnego w Szkocji oraz nauczycielem edukacji wczesnoszkolnej z ponad dwudziestopięcioletnią praktyką. https://ecp-scotland.co.uk/

 

„Rady przydatne pod każdym niebem”

“Przeczytałam poradnik przygotowany przez Panie z dużym zainteresowaniem. Uważam, że rady, które zawarłyście w Waszym ebooku okażą się przydatne pod każdym niebem, w każdej strefie czasowej i klimatycznej. (…) Za świetny pomysł uważam podanie tytułów książek wspomagających dwujęzyczność. (…)

Serdecznie dziękuję Pani za poproszenie mnie o recenzję. Stworzyłyście Panie coś bardzo potrzebnego, co pomoże młodym rodzicom w podjęciu decyzji o nauczaniu dzieci języka kraju pochodzenia. Gratuluję.”

Ewa Koch, Stany Zjednoczone

Ewa Koch jest prezesem Zrzeszenia Nauczycieli Polskich w Ameryce. http://www.znpusa.org/

 

 

Zwróćcie uwagę, że nasze recenzentki mieszkają i uprawiają dwujęzyczność na wielu różnych kontynentach i w wielu różnych rolach. Pomimo tych różnych środowisk, warunków kulturowych i potrzeb edukacyjnych publikacja tak samo dobrze się sprawdza. To był nasz wspólny i bardzo ważny zamiar przy pracy nad ebookiem „Podwójna moc dla dwujęzyczności”. Stworzyć poradnik uniwersalny i przystępny, „przydatny pod każdym niebem”.

 

Dziękujemy wszystkim naszym wspaniałym recenzentkom za czas poświęcony na przeczytanie ebooka „Podwójna moc dla dwujęzyczności” i za docenienie naszej pracy. Zachęcamy też wszystkich czytelników do dzielenia się wrażeniami po przeczytaniu książki. Wszelkie uwagi i sugestie posłużą nam w planowaniu kolejnych projektów wspierających dwujęzyczne rodziny na całym świecie!